jueves, 24 de diciembre de 2009

Position I: of the International Movement

Pierre Garnier: Francia


Position I: of the International Movement (1963)




Si el poema ha cambiado 
Es que he cambiado  
Es que todos han cambiado  
Es que el universo ha cambiado

Los hombres son menos y están menos determinadas por su nación, su clase, su lengua materna, y cada vez más por la función que desempeñan en la sociedad y el universo, por presencias, texturas, hechos, información, impulsos, energías.
Ellos han entrado en el espacio y ya han adaptado sus movimientos, antes sus pensamientos, sus inodo de vida a esta nueva libertad. La poesía se convierte, desde el arte a la acción, de la recitación de la constelación, de frase en la estructura, de la canción en el centro de la energía. Por años, grupos o investigadores aislados, que la mayoría del tiempo ignorado mutuamente y sin embargo, eran conscientes de la humanidad llamado a la vida funcional y cósmico, es decir, la metamorfosis que nos lleva más allá del miedo existencial, ha hecho en la dirección de una poesía que se puede dar el nombre general espacial (que incluye los conceptos de tiempo, la estructura, la energía):



Concrete poetry (la poesía concreta): el trabajo con material de la lengua con la creación de estructuras que, la transmisión de información principalmente estética.


La poesía fonética: basada en los fonemas, los organismos de sonido de la lengua y en general a todos los sonidos emitidos por los órganos vocales del hombre, elaborado en la grabadora y que tiende hacia la creación de sonido espacial.


Objective poetry (poesía objetiva): disposición pictórica, gráfica, escultórica y musical gracias a la colaboración de pintores, escultores, músicos y tipógrafos.


Visual poetry (la poesía visual): la palabra o de sus elementos tomados como objetos y los centros de energía visual.


Phonic poetry (la poesía fónica): el poema compuesto directamente en cinta magnética, las palabras y frases no sean tomados como objetos y los centros de energía auditiva.


Cybernetic (la poesía cibernética): de serie, permutación, verbofonico.


Porque tienen los siguientes puntos en común, estas diversas tendencias (que por cierto aparecen a menudo) pueden ser agrupadas en un movimiento (que deja a cada uno de sus promotores libre).


Este tipo de poesía tienden a convertirse en objetivo, es decir, ya no son ni los vehículos de contenido moral o filosófico o la expresión de un `yo´ social, que se pregunta en vano: "¿Quién soy yo?", la liberación de una energía , el intercambio de información estética, la objetivación de una lengua, siendo este último concebido como un universo autónomo (que contienen otros universos como el que contiene en ellos, de ahí su autenticidad). Todos estos poetas se dirigen hacia ese punto ideal donde la palabra crea a sí mismo, liberando así una realidad universal.


Estos intentos se complementan entre sí: las lenguas nacionales son cada vez más burocrático que a menudo se pierde su poder de encantamiento, los elementos restantes de vida de las lenguas debe ser liberado (concreto, el objetivo, la poesía visual) y estructurado por la renovación y posiblemente el cambio de las propiedades sintácticas y semánticas valores. Es una cuestión del abandono de las lenguas robot para su existencia de dormir y de encontrar los signos de los rayos, el sol llora, la enorme riqueza que existe en órganos de la voz del hombre que ha eliminado el uso común en el curso de los siglos (poesía fonética).


Paralelamente se crea una poesía francamente espacial de las estructuras, de los montajes, de las energías, la poesía `d´ la proyección de más de la proyección, destinado a "explorar" el espacio.


Este tipo de escapar de la poesía del viejo orden social y de los almacenes de las ideas disponibles, que ha permanecido inalterado durante miles de años, y en el que se abarcó a todas las revoluciones y perdidos. Por ejemplo: las lenguas indo-europeas que se basan en el tema infraestructura mismo verbo-objeto, en el que hasta nuestros días una forma de vida ha sido detenido.


Este tipo de poesía no se limitan a estudiar, así como el surrealismo, con la ayuda de fijo postulados lingüísticos, impuesta y, por consiguiente encarcelamiento: aislar el idioma, modificar, alterar a ella, liberando así su vitalidad profunda, crean nuevas estructuras (como acústica sintácticas, así como visuales, así como la semántica), provocando la aparición de situaciones desconocidas hasta ahora y poner al hombre en un entorno permanente de la creación y la libertad.


Siendo esto así, este tipo de poesía tiende más y más hacia la destrucción de la idea misma de una obra de arte en favor de la idea de la energía transmitida. Por ejemplo: una rama de las estructuras de la poesía concreta de los rendimientos, información estética, los regímenes creados a partir de conciencia, racional y metódica de experiencias, el "montaje" implica la total, así como la participación de pura del emisor y del receptor.


Otro ejemplo: el disco se trata de un conjunto de sonidos elaborados en la grabadora, transformado, purificado, construcción, comunicación, por último, el auditor sólo una estructura.


Este tipo de poesía en su diversidad, así como en sus tendencias comunes son las fuerzas impulsoras, que son el hombre regresa, liberada de un pre-lenguaje establecido impuestas desde la infancia, con su carga de ideas y morales, en la raíz de las fuerzas y trabajan allí con la ayuda de las técnicas más modernas y de la conciencia, como el cosmonauta en el espacio de la ética reside en la audacia de cambio. Alegría en la ausencia de certezas estrecho, la alegría en el mundo abierto como es, la alegría de la creación en la creación infinitamente amplio, este tipo de poesía no son "fijos", que son cada vez constantes. Es en este sentido que hay que entender esta posición de texto: hemos llegado a este punto, el 10 de octubre de 1963.



1. El lenguaje debe ser entendida como la totalidad de las funciones, las relaciones, las radiaciones, concreciones lingüísticas, sino también como los ruidos, los gestos, los silencios por medio del cual se injerta en el idioma directamente en el universo en que vivimos.
Tr. Irène Montjoye Sinor, MES.
`1963´
(De: Les Lettres, Nº 32)


Fuentes: Ubuweb

0 comentarios:

Solo se publicarán mensajes que:
- Sean respetuosos y no sean ofensivos.
- No sean spam.
- No sean off topics.
- Siguiendo las reglas de netiqueta.

Publicar un comentario